Director de tesis. Abelló Contesse, Reynaldo Christian

Estudio empírico del componente léxico en materiales pedagógicos de inglés y de español como lenguas no maternas (L2).
El presente trabajo de investigación analiza diversos aspectos relacionados con el vocabulario en libros de texto de inglés y de español como L2, con especial atención al tratamiento dado a las áreas de interés mencionadas anteriormente y a la aplicación de los resultados de las investigaciones acerca de las mismas.A continuación se presenta una breve descripción de los temas tratados en cada uno de los capítulos de este trabajo de investigación.El capítulo 1 se inicia con una introducción sobre el papel del libro de texto en la enseñanza de L2 en las últimas tres décadas, en la que se ponen de manifiesto las principales razones por las que este recurso pedagógico continúa desempeñando un papel hegemónico. Seguidamente, se ofrecen ventajas e inconvenientes que conlleva el uso de los libros de texto. Ante los efectos negativos que éstos pueden ocasionar se presentan posibles alternativas a este material. Finalmente, como principal implicado en el proceso de enseñanza de L2 junto con los libros en sí, se exponen algunas de las posibles modificaciones que el profesor de L2 puede llevar a cabo ante el material inadecuado que ofrece el libro.El capítulo 2 empieza con una descripción del papel que ha desempeñado el componente léxico en las principales metodologías del s. XX. A continuación, y antes de pasar a describir lo que supone conocer una unidad léxica, se proporcionan algunas apreciaciones terminológicas para matizar el significado y uso de términos que pueden resultar ambiguos. Más adelante se continúa con una reflexión acerca del ya tradicional debate en torno a las ventajas e inconvenientes que ofrece la enseñanza planificada (intencionada) y la enseñanza no planificada (no intencionada) del vocabulario en L2. Dentro de la enseñanza planificada del léxico en L2 se tratan aspectos fundamentales de la selección, presentación y práctica del mismo. El capítulo concluye describiendo el importante papel que adquieren el reciclaje y las estrategias en un proceso gradual y complejo como es el aprendizaje del léxico en L2.El capítulo 3 se enfoca en una de las distinciones ya establecidas en el capítulo II, a saber, las ULP. Comienza poniendo de relieve la gran variedad de términos que existen en las lingüísticas inglesa e hispánica para identificar combinaciones de dos o más palabras que coaparecen con frecuencia, además de la diversidad de clasificaciones de ULP. Seguidamente, se centra en las colocaciones léxicas proporcionando una relación de las diferentes definiciones del concepto colocación léxica desde sus orígenes hasta la actualidad, para pasar a una caracterización formal y semántica del mismo, así como a los diferentes tipos de colocaciones léxicas según las categorías gramaticales que las conforman. Para finalizar el capítulo, se comparan las colocaciones léxicas con otras ULP, esto es, locuciones y compuestos, poniéndose de relieve la dificultad en ocasiones de distinguir entre unas y otras.El capítulo 4 se inicia con un repaso de las aportaciones de los escasos estudios acerca de la enseñanza y el aprendizaje de ULP en L2. Seguidamente, se profundiza en las colocaciones léxicas mediante una descripción de los estudios y los resultados sobre la enseñanza y el aprendizaje de éstas. Se concluye con un apartado dedicado a la metodología de la enseñanza y el aprendizaje de las colocaciones léxicas en L2.El capítulo 5 comienza con una descripción del diseño del estudio empírico, a saber, objetivos e instrumentos de recogida de datos. Posteriormente, se realiza el análisis de datos en función de los intereses más pertinentes para la presente investigación.En el capítulo 6 se aportan las conclusiones obtenidas a partir del estudio empírico, seguidas de las principales implicaciones/aplicaciones procedentes de los resultados obtenidos en el estudio empírico.
La enseñanza del vocabulario en inglés como L2: El efecto del énfasis en la forma lingüística en el aprendizaje de Cognados falsos.
En este trabajo se investigación se estudió la aplicación de dos técnicas pedagógicas enmarcadas en el enfoque metodológico del énfasis en la forma lingüística EF y su efecto sobre la enseñanza/prendizaje de vocaboluario cognado falso para adultos en un contexto de aula de lengua extranjera. En primer lugar, el trabajo consta de una parte teórico-descriptiva que se ocupa de la presentación, contextualización y descripción de los fundamentos teóricos tratados. Así, el primer capítulo examina el tratamiento que ha rcibido la enseñanza/aprendizaje de vocabulario desde principios del siglo. En el segundo capítulo se analizan con profundidad varias técnicas pedagógicas relacionadas con el EF así como las diferentes variantes y posibilidades en cuanto a su apliación. En el tercer capítulo se exponen las repercusiones del estudio del vocabulario sobre los ámbitos metodológicos de enseñanza/aprendizaje de lenguas en las últimas décadas con especial atención a la influencia interlingüística, así como las más recientes consideraciones con respecto a la evaluación del conocimiento léxico. En segundo lugar, esta tesis incluye una parte empírica en la que se realiza un estudio de aula. En el capítulo cuarto se presenta un estudio empírico llevado a cabo con apendices de inglés como lengua extranjera en la Facultad de Filogía de la Universidad de Sevilla. El experimento consitió en la apliación de dos técnicas pedagógicas distintas aunque equiparables, enmarcadas en el enfoque comunicativo para la enseñanza de lenguas, en dos grupos de alumnos.El objetivo lingüístico -pedagógico radicaba en la enseñanza/aprendizaje de vocabulario que entraña cierto grado de complejidad por tratarse de vocabulario cognado falso, una característica lingüística también conocida como false friends. En lo que respecta a los cognados falos, el efecto de la influencia interlingüística provoca dificultades en los aprendices de inglés para justipreciar su conocimiento de las palabras, lo que les induce a sobrestimar su propio conocimiento por analogía morfologica y/o fonológica con la L1. Se trata de un problema de carácter complejo dado que los apendices asumen el signficado de la palabra y, por tanto, no proceden a su comprobación, Así pues, se utilizaron dos técnicas de EF para realzar la característica lingüística en cuestión. El grupo control recibió un tratamiento explícito del rasgo lingüístico estudiado que consitía en la provisión del equivalente en L2 de las plabras objeto de estudio, además de breves explicaciones metalingüísticas. La segunda técnica, aplciada al gurpo experimental, contemplaba la utilización de una estrategia pedagógica implícita mediante un torrente de input en las palabras seleccionadas, es decir, incrementando deliberadamente la cantidad de exposiciones al rasgo lingüístico. Ambas técnicas, que enfatizan un aspecto formal, han demostrado la posibilidad de modificar la suposición errónea del aprendiz, No obstante, la técnica que incorpora un EF en su modalidad explícita ha propocionó resultados más provechosos en comparación con la otra técnica que incorporó un EF en su modalida implícita, en el caso de aspectos léxicos complejos. Entre otras implicaciones pedagógicas obtenidas en este estudio, cabe destacar que es aconsejable despertar cierto grado de conciencia lingüística en el aprendiz de modo que pueda hacer uso de las similitudes léxicas pero, a su vez, adoptar una actitud cauta para evitar la generalización excesiva.
Los Papeles que Desempeñan el “Auxiliar de Conversación” y el “Profesor-Coordinador” en Centros Bilingües Español/Inglés de Sevilla. Un Estudio Empírico de Casos.
El propósito principal de esta investigación empírica es estudiar la educación bilingüe pública en Andalucía, especialmente el recurso denominado ‘auxiliar de conversación’ que se utiliza en las aulas de centros bilingües español/inglés de Sevilla en distintos niveles educativos de la enseñanza secundaria obligatoria. En este sentido, de forma amplia también se estudia el Plan de Fomento del Plurilingüismo (PFP) en esta comunidad autónoma. El estudio se centra en cuestiones relacionadas con la implementación y uso del auxiliar de conversación en el aula de inglés como lengua extranjera. A este respecto, se plantea la pregunta –entre otras– de si surge una enseñanza en conjunto o dos formas de enseñanza por separado, con la presencia de un segundo docente en el aula de inglés de las “secciones bilingües” de centros seleccionados. Las aportaciones de este estudio son, por tanto, dar a conocer (i) los cambios que ha experimentado la clase de inglés debido a la implantación del Plan de Fomento del Plurilingüismo (PFP) y sus distintos programas y acciones y (ii) la evolución de dicho plan desde su puesta en marcha en 2005 hasta la actualidad.   A fin de conseguir este propósito principal, este trabajo persigue una serie de objetivos específicos:   (i) describir y contrastar el recurso ‘auxiliar de conversación’, los ‘profesores-coordinadores’ y las funciones de ambos antes y después de su intervención en el centro bilingüe;   (ii) describir de forma objetiva este recurso en uso, durante su intervención pedagógica, y en interacción con los alumnos y el profesor de inglés;   (iii) describir y evaluar: (a) la interacción comunicativa de orientación pedagógica, dentro del aula, y profesional, fuera de la misma (comunicación, coordinación y cooperación) entre el profesor-coordinador y el auxiliar de conversación, y (b) la planificación de acciones específicas para establecer posibles relaciones entre estos aspectos y el relativo ‘éxito’ (es decir, el logro de los objetivos) o ‘fracaso’ de la experiencia desde el punto de vista de las personas implicadas en el estudio;   (iv) proporcionar recomendaciones de posibles mejoras basadas en: (a) las experiencias y perspectivas de los participantes en el estudio, es decir, los auxiliares de conversación, los profesores-coordinadores, los asesores de secundaria de los Centros del Profesorado (CEP) de Sevilla, la persona responsable en el nivel provincial del PFP en Sevilla y el Jefe de Servicio de Programas Educativos Internacionales (PEI), y (b) los resultados obtenidos en este estudio. No se pretende con este trabajo postular generalizaciones sobre la totalidad de la educación bilingüe en Andalucía, principalmente porque el estudio únicamente abarca la educación secundaria pública bilingüe español/inglés de 15 centros sevillanos. Estos se clasifican, según los requisitos del estudio, en 3 subcontextos naturales (2o, 3er y 4o curso de educación secundaria de centros que se encuentran en su 3er, 4o y 5o año de implantación bilingüe).   Sin embargo, se debe mencionar un aspecto relacionado con la amplitud del muestreo que se estudia y su representatividad. En este sentido, este trabajo estudia una “muestra determinada” de “máxima variación” puesto que aunque los participantes cumplen determinados requisitos, estos varían en gran medida en cuanto a procedencia, experiencia previa, forma de trabajar e ideologías y creencias sobre la enseñanza, entre otros aspectos. A este respecto, no se deben olvidar las palabras de Patton (1990, p 172) cuando afirma que “cualquier patrón común que emerja de una gran variación tiene un interés y valor particular al expresar las experiencias principales y los aspectos o impactos centrales y compartidos de un programa.” Además, se trata de una muestra aleatoria y fortuita, debido a que: (i) se parte de un listado inicial de 36 centros facilitado por la persona responsable del PFP en la Delegación Provincial de Educación de Sevilla, (ii) este listado se reduce a 24 al descartar centros y / o informantes que no cumplen los requisitos y (iii) la captación de centros participantes finaliza cuando se logra contactar con 15 centros (5 en cada uno de los 3 subcontextos), que representa el 62,5% de la “población total” que cumple los requisitos específicos.   El propósito de este trabajo es, por tanto, arrojar más luz al campo de la educación bilingüe, especialmente la que se oferta en Sevilla, en la enseñanza secundaria obligatoria, y al uso que se hace de la herramienta denominada ‘auxiliar de conversación’ en los centros que imparten esta modalidad de enseñanza. Con ello, por extensión, se pretende mejorar, si es posible, la educación pública bilingüe que se oferta en Andalucía: (i) aportando datos de primera mano de las personas directamente implicadas, (ii) señalando los puntos débiles y retos del PFP y sus programas y acciones vinculadas y (iii) ofreciendo recomendaciones para optimizarlos y afrontarlos. Para ello, con estos propósitos en mente, este trabajo consta de diferentes capítulos que se detallan a continuación. Tras esta Introducción, en el capítulo 1, se presenta una revisión bibliográfica que resalta aspectos teórico-descriptivos de la educación bilingüe, su historia reciente y la situación en Andalucía. Dentro del apartado teórico-descriptivo se hace un repaso del campo del saber del que forma parte la educación bilingüe y la disciplina de la que deriva resaltando algunas áreas polémicas y cuestiones de debate. Además, se estudian sus definiciones históricas, la tipología previa y la tipología extendida, junto con sus características y objetivos. En cuanto a su historia reciente, se traza un recorrido histórico de la educación bilingüe desde sus orígenes documentados en EE.UU. y Canadá, pasando por Europa, España y sus Comunidades Autónomas, hasta llegar a Andalucía y al PFP. Dentro de este plan y la situación en Andalucía, se estudian: (i) los programas y acciones vinculadas prestando especial atención a una de sus acciones más importantes, la acción “Incorporación de auxiliares de conversación a los Centros Bilingües”; (ii) la situación actual de la red de centros bilingües (CB) en esta comunidad y (iii) los cambios recientes que ha experimentado el PFP.   En el capítulo 2, se hace un repaso necesario de algunas consideraciones preliminares al estudio empírico. Entre estas consideraciones se estudian: (i) la enseñanza de inglés como lengua extranjera, el alumnado y el profesorado enfatizando y prestando especial atención a las teorías de aprendizaje, la metodología de la enseñanza de lengua extranjera (inglés) –en general, y especialmente en España– y los roles y características del alumnado y del profesorado en el aula de lengua extranjera, especialmente en Andalucía; (ii) la dinámica de grupos y la comunicación verbal / interacción en el aula; (iii) la interculturalidad y (iv) la enseñanza en conjunto (team teaching).   Tras estos capítulos en los que se detalla la revisión bibliográfica, el capítulo 3 se centra en el estudio empírico en sí, su metodología y los procedimientos. Dentro del apartado ‘Estudio empírico’ se encuentran los objetivos del estudio, las preguntas de investigación y las hipótesis del estudio, y en la parte correspondiente a metodología se hallan el diseño metodológico, el contexto, los informantes y el procedimiento. El apartado ‘Diseño metodológico’ informa sobre el estudio que se realiza en cuanto a la elección del enfoque metodológico más apropiado que se debe seguir para un estudio de esta índole, considerando las diferentes características de los distintos métodos, algunos conceptos relacionados con los criterios de calidad –como la validez y la fiabilidad– y la captación de participantes. Por su parte, dentro del apartado denominado ‘Procedimiento’, donde se detallan todas y cada una de las herramientas de recolección de datos y sus características, existe otro subapartado en el cual se pormenorizan los distintos procedimientos de captación de participantes y datos, las pautas de objetividad e imparcialidad en el trato de los datos y la temporalización del estudio.   El capítulo 4 está dedicado a la presentación, análisis e identificación de resultados. Este capítulo comienza con una explicación de la organización y codificación de datos, a la que le sigue la presentación de la información obtenida a través de las distintas herramientas creadas para tal fin, precedida por un breve resumen de casos. A la presentación del corpus le sigue el análisis de datos, en cuyo apartado se especifica el proceso que se ha seguido para analizar todos los datos, así como la identificación de resultados relacionados con todas y cada una de las preguntas e hipótesis de investigación.   El quinto y último capítulo, ‘Conclusiones, implicaciones, consideraciones y sugerencias para futuros estudios’, comienza con una breve introducción en la que se especifica la tipología de este estudio, sus características, el campo de investigación, los informantes y las herramientas de recolección de datos. A esta breve introducción le sigue el resumen de las conclusiones derivadas de las preguntas de investigación, las hipótesis propuestas y los datos obtenidos, relacionando estas conclusiones y datos –cuando ello es posible– con estudios previos. Una vez introducido brevemente el estudio y resumidas las conclusiones, se procede a la presentación de las implicaciones del estudio, las consideraciones del investigador y las sugerencias para futuros estudios.   Por último, en los apartados dedicados a la bibliografía y anexos se muestran, respectivamente, la bibliografía y referencias analizadas y referidas en este estudio y una serie de documentos. Estos comprenden los siguientes: la carta de petición de participación a exauxiliares en el preestudio; los guiones de las distintas entrevistas a los auxiliares de conversación y los profesores-coordinadores (entrevista inicial y final) y al resto de participantes (asesores de los CEP, responsable del PFP en Sevilla y Jefe de Servicio de PEI); la ficha de observación de clase; la pauta de entrevista al grupo de auxiliares (focus group); la carta de solicitud para llevar a cabo el estudio dirigida al Jefe de Servicio de Ordenación Educativa y las tablas de contingencia y valores de probabilidad de la prueba Chi-cuadrado.